I originally wrote this post for my publisher's blog: http://smpauthors.wordpress.com But I thought I'd share it here as well.
The creative use of slang in a book can instantly transport
you to another place and time and make the characters seem real. The richness
of the slang of the Regency era is one of the reasons I decided to write romances
in this time period, like my latest book, Saint Sin. Not only do you have the slang of the upper
classes, but also a completely different informal language spoken by the lower
classes, especially those individuals on the fringes of society.
The slang used by lords and ladies was often euphemistic and
sought to make things sound better than they were. Instead of drunk, they would
say foxed, disguised or lurched. A loose
woman was a fashionable impure or a Cyprian, who might work in a house of Venus. Gossip was the rattle, the hum, the on-dit or tittle-tattle.
But there was plenty of color in the terms used by the swells (as the lower classes called the
upper classes). People didn’t get depressed, they got blue-deviled. If they did something foolish, they made of cake of themselves, or they
might be called henwitted, addle-pated or baconbrained.
The gentlemen’s pastimes of gambling and driving especially
seemed to inspire vivid expressions. A good driver was known as a tulip of the goers, a crack whip or a dab hand with the ribbons. A
poor one was called cowhanded. A good
team of horses might be described as a bang-up
pair, fast trotters, sweet-goers or prime cattle.
The era’s passion for gambling resulted in many colorful gaming
terms. To cheat was to gull or gammon. If you had plenty of money, called the ready or blunt, people would say you had
deep pockets or were a high flyer.
When you owed too many gambling vows, you were done up, dished up or deep in dun territory. Those most likely to lose to the sharps were green boys who lacked town
bronze, like my heroine’s brother in Saint Sin.
Women of this era didn’t have much power or independence. All
their status was derived from the males in their lives. As a result, many of
the terms for females were condescending. A young woman might be referred to as a chit, an article, a bit of muslin or
even baggage (as in, she’s a cunning baggage). If she was
tall, she was a long meg or, serious
and well-educated, a bluestocking. A
false woman was a jade or jilt. A stupid one, a milk and water miss or wet goose. If no one offered for a
young woman after a Season or two, she was said to be on the shelf. If she was
boisterous or wild, she was called a hoyden
or a hell cat.
The upper classes used a lot of slang, but it was nothing
compared to the lower classes, who spoke in cant,
a complex vernacular that was virtually indecipherable to those unfamiliar with
it. If someone told you to dub your
mummer, they meant you should shut your mouth. A jigger was a door. A mauley,
a hand. A man was a cove or moulder, and a woman, a mort, molisher or a titter. A
coach was a rattler or a rumble tumble. If something was good, it
was prime twig, plummy or bang up to the mark. To go out to the nines was to be
well-dressed.
Since it was very much a street language, a lot of cant
related to criminal activity. To tout was
to keep watch for the traps, rollers, pigs or quinters (police
runners). A cracksman was a
housebreaker. A knuckler, a pickpocket.
High toby was highway robbery on horseback. A bob was a shilling; a bull, a
crown.
In some cases, the terms used by the upper and lower classes
were the same, but mostly, the only thing they had in common was a delightfully
expressive style of speaking. To make my stories accessible to readers, I had
to be sparing with my use of slang, and only sprinkle a few words in here and
there. My main characters in Saint Sin speak mostly like we do,
with only a bit of Regency slang thrown in. But the delightfully descriptive way
people of this era spoke greatly enhanced my pleasure in writing about this
world.
No comments:
Post a Comment